タミヨウのプレビュー記事の訳出と、あとはちょっとしたフレイバー的解説です。

http://byorori.blogspot.jp/2012/04/mtg-stuff-we-all-like.html

元記事はこちらです

Stuff We All Like
Top Deck: By Mike Flores 2012年4月12日
http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/td/190

あまりにも日本語でおk状態な上に公式で翻訳されそうな気がするので、背景世界要素だけ抜粋するだけにしておいて、全訳やらなきゃよかったって思った(小並感)。

背景世界関係の記事とは勝手が違ったので凄く訳しにくかった
昔の知らないカードやデッキを調べないと全く意味が判らない部分が多いし、TCGプレイヤー語とでもいうのか、独特のタームがなかなか難しく、私にはまだ早かったのかもしれません(;´Д`)

間違いのご指摘とかもっとこうすればいいなどございましたら、ここにでもあちらにでもご意見オナシャス!

コメント

re-giant
2012年4月14日7:08

長文翻訳、本当にお疲れ様です。Mike Floresの文章はいつもとても楽しそうです。でもとんでもなく長いですよね、これ……原文も読むだけで一苦労でした。あらためてお疲れ様です。
あと、訳読ませて頂いて、マジカルクリスマスランドがデッキ名だと初めて知りました。

竜英傑、蛹
2012年4月14日11:09

>re-giantさん
ありがとうございます~。確かに彼の文章はえらいノリノリな感じですね。しかし普段のストーリー関連記事とは語彙からして違うので、日本語化はなかなか難しかったです><
私もマジカル・クリスマスランドっていうのは調べるまでデッキとはわからず「盆と正月がいっぺんにキタワァ!」みたいなものかと勘違いしておりました。

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索